2008-09-06

我操你的台北

這是電影海角七號第一幕,主角阿嘉在砸吉他時出現的第一句完整台詞。(容我龜毛一下,字幕應該把"操"這個字改成"肏"才對@@

海角七號如之前所說,我想她會成為最近國片票房復興的濫觴,沒看過的人真的可以去電影院看看,我想看到這長紅的票房電影院應該願意挪些檔期給海角七號的。

這是官方網頁的影音區

約有1,300,000項符合海角七號的查詢結果,這是在google查詢"海角七號"關鍵字的數量,我想相關的影評與介紹已經很多了。對我而言這部電影是很商業,贊助廠商的置入性行銷處處可見。可是商業片沒什麼不好嘛~你愛、我愛、大家愛啊~~不是說以前台灣那些得獎的、叫好卻不是頂叫座的藝術電影不好,喜劇總是比渲染悲情更容易獲得共鳴啊~共鳴可以在眼淚中產生,不過大家應該寧願這眼淚是笑到流淚的淚珠而不是觸景傷情鼻頭一酸所留的淚吧XD

這個網頁一定要點進去看,作者畫了一張茂伯的圖,超傳神超讚!!

在看之前不知道哪裡的印象讓我把海角七號歸類為樂團電影,而事實上他不僅僅只是樂團電影。當然樂團的音樂部份有著畫龍點睛的功效,我想范逸臣這張專輯應該會賣的很好。

下面是樂團表演的兩首歌曲,無樂不作以及國境之南,我想看過電影的人應該都很樂意再複習吧:P



這個網頁講最後安可,中村介跑出來合唱的那首舒伯特的野玫瑰

下面是電影中月琴前奏、中文野玫瑰,最後加入日文合唱的聲音部分。


這部電影是我很願意去電影院多看幾次的片,不是因為我支持國片,而是因為它真的好看。雖然不能否認國片的場景、台詞難免會牽動心中那ㄧ絲鄉愁與認同,像是一開始的台北巷弄、等紅燈的機車潮、在7-11覓食吃的關東煮等等。片中也實現了現實生活裡似乎有點難度的族群大融合,有老外(黑的白的)、日本人、原住民、客家人、還有超過一半講台語的(咦~那好像沒有外省人XD);有長老教會、有阿門、還有媽祖跟守護之珠。代表會主席在片中罵鎮長:"別分你們我們,都是咱們啦!!"我不確定導演是不是有想傳達些什麼。

另一個結論應該是.........該去恆春玩啦~墾丁不是只能去吶喊,屏東也不是只去車城吃綠豆蒜還有萬巒吃豬腳啊~~

6 則留言:

  1. 今天用google查已經 約有5,190,000項符合海角七號的查詢結果..Orz才一天就從1.3M跳到5.2M會不會太誇張

    回覆刪除
  2. 對了~有人知道范逸臣一開始到底是說"我操你的台北"還是"我操你媽的台北"啊?我印象中沒有媽,可是google上 1)約有40項符合海角七號 "操你的台北"的查詢結果 2) 約有596項符合海角七號 "操你媽的台北"的查詢結果。好像大部分人聽到的是操你媽的台北@@

    回覆刪除
  3. 好像還沒有人回你正解

    正解是海角七號第一句中文台詞:
    我操你...我操你媽的台北!

    而本片第一句台詞
    其實是 "1945年12月25日(日文)"
    旁白在唸寫給友子的第一封信

    回覆刪除
  4. 我想導演確實想要傳達些什麼,分享一下今天看到的一篇好文:
    http://blog.kaishao.idv.tw/?p=2146#more-2146

    原來當初觀賞海角七號時所描述的日人引揚場景會有些違和感是因為這樣!事實是跟我們知道的"史實"出入這麼大,這是20歲之前的我無法想像的。

    雖然有些人可能會想反駁史實也有可能造假,就像過去我們念的那些歷史課本一樣XD。但據我觀察自己的外公外婆,他們確實一直很懷念被日本統治的年代。一個雖然眼睛看不見,但仍喜歡聽聽緯來日本台之類的節目,一個走後我們從房間裡整理出了許多日文雜誌及海報,因此我相信他們那一代對日本還是愛大過恨的,尤其後來經歷了老蔣流亡政府的接收,前後任比較下更是如此。

    文中日人那幅"吾愛台灣"的畫作所蘊含的情感,看了忍不住濕了眼眶,同時對照起兩蔣及眾多在台中國人盡是緬懷中國,連葬在台灣都不願意,不禁覺得諷刺至極。

    回覆刪除
  5. http://blog.kaishao.idv.tw/?p=2146#more-2146這個網頁東西真多。
    不過他裡面一直用チャンコロ這個字指來台426似乎有明顯歧視意味XD
    チャンコロ==>清國奴
    ......雖然我不知道426是不是也帶歧視意味,應該是他們聽了會覺得不爽就算是吧@@雖然他們叫我台八子我好像沒啥感覺= =
    這點米國似乎教的不錯,他們從小會教小朋友不要用一些字眼,像是叫猶太人jewboy或是sheeny,還有叫黑人nigger等。不過這似乎只限於他們對國內種族的尊重,他們還是會叫日本人nip或是德國人heinie啊~

    回覆刪除
  6. 「チャンコロ」是日語,也是台語,一種70歲以上台灣人都懂的用語。

    當然是蔑稱沒有錯,不過被我稱チャンコロ的那種人聽不懂這個詞,所以我就用這個詞。

    有些詞看起來完全沒有歧視字,但依然是蔑稱。例如チャンコロ常用「中國台灣省」,這就是蔑稱。一來台灣不屬中國,二來台灣早就沒有省了。

    此外補充一下,二戰前後米軍稱日本人(日軍)是Jap。

    回覆刪除